Felfedezték I. Erzsébet Tacitus-fordítását

Ismeretlen kézirat

Kultúra
  • 2019.12.02. - 03:14
Cikk borítókép
I. ErzsébetWikipedia

I. Erzsébet angol királynő mindeddig ismeretlen Tacitus-fordítását fedezte fel John-Mark Philo irodalomtörténész, a Kelet-angliai Egyetem kutatója a londoni Lambeth Palace könyvtárában.

A 17. század óta rejtőző, negyvenkét oldalas kéziratot pénteken publikálta a Review of English Studies. John-Mark Philo felfedezése kapcsán a BBC-nek elmondta, a fordítás eredetét és szerzőjét a papír, illetve a kézírás vizsgálatával derítette ki. Megállapította, hogy a szerző olyan különleges papírt használt, amelyet I. Erzsébet uralkodásának (1558–1603) idején használtak az udvarban. „Ugyanakkor csak egy fordító volt a Tudor-udvarban, akinek a Tacitust lehet tulajdonítani, és aki ugyanazt a papírt használta fordításaihoz és magánlevelezéséhez is: maga a királynő” – fogalmazott Philo. A kutató három jellegzetes vízjelet is azonosított: egy ágaskodó oroszlánt, a G. B. kezdőbetűket és egy számszeríjat, amelyek mind megtalálhatók a királynő saját levélpapírjain is. A fordítónak a szöveghez készült javításai, kiegészítései adták a legfontosabb bizonyítékot: I. Erzsébet jellemzően elég rendetlen kézírásával készültek. A fordítás Tacitusnak a római birodalom történetéről írt munkájából készült.

Reklám